La Paloma/Julio lglesias 鴿子/胡里歐依格萊西亞斯


Una canción me recuerda aquel ayer
Cuando se marchó en silencio un atadecer
Se fué con su canto triste a otro lugar
Dejó como compañera mi soledad .
Una paloma blanca me canta al alba
Viejas
melancolías, cosas del alma
llegan con el silencio de la mañana
Y cuando salgo a verla vuela a su casa.
¿Dónde va? que mi voz
Ya no quiere escuchar,
¿Dónde va? que mi vida se apaga
Si junto a mi no está.
Si quisiera volver
Yo la iría a esperar
Cada día, cada madrugada
Para quererla más.


鴿子 歌詞中譯:
當我離開可愛的故鄉哈瓦那,你想不到我是多麼悲傷。
天上飄著明亮的七色的彩霞,心愛的姑娘靠在我身旁; 親愛的我願同你一起去遠洋,像一隻鴿子在海上自由飛翔;跟你的船帆在海上乘風破浪,你愛著我啊象一隻小鴿子一樣。
(親愛的小鴿子啊,請你來到我身旁 我們飛過藍色的海洋,走向遙遠的地方。)


當我回到家鄉哈瓦那好地方,是你唱著歌兒等候我在岸旁;我在異鄉多麼想念你,每天每夜把這離別的歌兒唱;親愛的我願隨你同去遠航,像一隻鴿子在海上自由地飛翔。和你的船帆在海上乘風破浪,你愛著我呀像一隻小鴿子一樣。
(親愛的小鴿子,請你來到我身旁, 我們飛過藍色的海洋,走向遙遠的地方。) 
 



Algo de mi/Camilo Sesto 心魂 



   ¿Quieres ser mi amante? 願當我的愛人嗎



 


 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    chenron 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()