close

ANAK(息子)/杉田二郎<孩子> 菲國歌曲/日文翻版 


詞曲:FREDDIE AGUILAR・日本詞:なかにし礼


お前が生まれた時 父さん母さんたちは


どんなによろこんだ事だろう


私たちだけを 頼りにしている 寝顔のいじらしさ


ひと晩 中 母さんは ミルクをあたためたものさ


昼間は父さんが あきもせずあやしていた


你出生時 對身為父母的我們 是多麼欣喜若狂的事啊


那天真可愛無邪的睡容 是我們唯一的依藉


夜裡母親慈愛地餵喝溫熱牛奶 白天父親總不厭煩地又哄又逗 


お前は大きくなり自由がほしいと言う 私達はとまどうばかり 日に日に気むずかしく 変ってゆくお前は 話を聞いてもくれない 親の心 配見むきもせず お前は出てゆく


あの時のお前を 止めることは誰にも出来なかった


而今 你長大了 說著渴望自由 我們只覺困惑而不知所措


因你一天天 變得很不和悅常板著面孔 再也聽不進我們的話了 無視父母的擔心 你頭也不回地出門 誰也無法制止當時的你 


むすこ    まえ  いま あく みち はし   すさ   くら             


息子よお前は今 悪の道へ走り 荒んだ暮しをしてると聞いた 息子よお前に何が あったのだろうか 母さんはただ泣いている きっとお前の目にも 涙があふれているだろう


きっと今ではお前も 後 悔をしてるだろう


孩子呀 聽到你如今 走上險惡之路 過著頹廢沮喪的日子


孩子呀 你到底怎麼了 發生了什麼事嗎母親只能心痛地悲泣著 現在你的眼睛 也一定流著淚水吧


現在的你內心 也一定非常懊悔吧


きっとお前の目にも 涙があふれているだろう


きっとお前の目にも 涙があふれているだろう


現在你的眼睛 也一定流著淚水吧


現在你的眼睛 也一定流著淚水吧


                                                                        



arrow
arrow
    全站熱搜

    chenron 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()