close

semi/ 長渕剛


2009年7月29日平成21年 詞曲:長渕剛(ながぶちつよし)


蝶よ花よで かつぎあげられ    如同蝶花一般披戴上    
背中にスミを 入れようと     
 竟想在背上刻上刺青
己の弱さを呪った 一人の夜    卻自知懦弱而詛咒的夜晚


腐って腐って 腐り果て        
腐爛腐爛,爛到透頂
ラーメン横丁の たて看板     
拉麵小巷的直寫看板
ごろまきひっかく チンピラの  地上打滾的小混混

哀れ いきがる 悲しさよ      
既哀求又示威的慘狀呀!

蝉が泣く… チキショウと…   
 蟬在鳴叫著…「畜牲」…
蝉が泣く… チキショウと…    蟬在鳴叫著…「畜牲」…


刺してみせましょ 己の腹を    
我要刺刺我的肚子
刺されてみましょか ボロ雑巾  
破爛的抹布讓你刺刺看
ため息まじりの ラッパの兵隊 
 嘆息的喇叭兵隊

幾人束ねて カチ込んでも   
  無論多少人合攻    
命からがら 負けちまい      
 只有丟命而戰敗

正気のさたじゃ ねえなどと  
 不正常的現象
狂った馬鹿が カタギを気取る
 發瘋的笨蛋在裝扮紳士
 

蝉が泣く… チキショウと…   
蟬在鳴叫著…「畜牲」…
蝉が泣く… チキショウと…   蟬在鳴叫著…「畜牲」…

はったりばかりを かますから 
經常用恐嚇嚇人
裏と表を すかしましょ       所以要看透他的表裏
酒におぼれて毒づいた 一人の夜
 爛醉而說出惡毒言語的那一夜

臭ぇ 人情芝居が           
  很臭!人情戲劇
俺にゃ ゆがんで見える       於我看起來是歪理的戲

サイコロ転がし「チョウ」か「ハン」かで
擲骰子看擲出的是「雙」或「單」
昇ってみましょか この世の果てまで
而決定要不要昇他到世界的盡頭

蝉が泣く… チキショウと…  
 蟬在鳴叫著…「畜牲」…
蝉が泣く… チキショウと…   
蟬在鳴叫著…「畜牲」…

群れをなさない 都会の蝉よ  
不結群營黨的都市之蟬啊!
お前そんなに 悲しいか      
你真的那麼悲哀嗎?
切ったはったではじかれ 死んだふり在戰鬥中被彈丟而裝死

心揺さぶり ときめかし      
  顫抖又興奮地
肝に命じて はいあがりゃ     
 徹底反悔而再起
裏切り血の雨 ふっかけやがる 卻有人把背叛的血雨灑上來

カタギのくせして 極道の真似事
裝紳士卻仿冒黑道的事

蝉が泣く… チキショウと…  
  蟬在鳴叫著…「畜牲」…
蝉が泣く… チキショウと…    蟬在鳴叫著…「畜牲」…


    

arrow
arrow
    全站熱搜

    chenron 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()