close

昭和の歌など聴きながら - 八代亜紀


発売-2008年9月24日作詩:荒木とよひさ 作曲:徳久広司


他人を妬(ねた)まず 羨まず  不要嫉妒及羨慕別人
心を豊かに 朗らかに
     心情豐富開朗       
そんな人生 送れよと
     請過這樣的人生吧!
父さんあなたは 云っていた
父親您曾說過
※熊蝉(くまぜみ)しぐれが如果蚱蟬時雨結束


終ればまた秋が           秋季還未到   
今年の彼岸は 帰ります
  今年的秋分會歸來
会いたいね 飲みたいね 
 一邊想和你相見喝酒
昭和の歌など 聴きながら※
 一邊聽著昭和等等的歌曲

自分を奢(おご)らず 慎(つつ)ましく
不要驕傲,要嚴謹
涙は静かに 清らかに     流淚要安靜清純    
そんな女で 暮せよと 
   我希望你像這樣的女人過日子
酔うたびあなたは 云っていた
 每次醉酒你曾說過
秋桜(コスモス)咲く頃 秋櫻盛開時節


主人(あのひと)また連れて  和老公你再手牽手
ふたりで彼岸は 帰ります 
兩人在秋分時歸來
会いたいね もう一度 一邊聽著昭和等等的歌曲
昭和の歌など 聴きながら
 一邊想和你再見一面

(※くり返し)                 (※重覆)


 



 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chenron 的頭像
    chenron

    chenron的部落格

    chenron 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()